Veselam
Ārstēšana

Pirmoreiz Latvijā nedzirdīgajiem aptiekā sazināties palīdzēs e-tulks 0


Ilustratīvs attēls
Ilustratīvs attēls
Foto: Evija Trifanova/LETA

No ceturtdienas, 27. septembra, “Dzirciema” aptiekas, kas atrodas Rīgas Stradiņa universitātes Stomatoloģijas institūtā, un Rīgas Stradiņa universitātes Valsts zobārstniecības centra nedzirdīgie apmeklētāji varēs attālināti izmantot zīmju valodas tulka pakalpojumu, izmantojot videozvanu un īpaši uzstādītu planšetdatoru.

Tas būs pirmais gadījums Latvijā, kad nedzirdīgais aptiekā varēs sazināties ar farmaceitu bez ierobežojumiem un tulka tiešas klātbūtnes, informē Latvijas Nedzirdīgo savienība.
“Dzirciema” aptieka, kas atrodas RSU Stomatoloģijas institūtā, Rīgā, Dzirciema iela 20, šo pakalpojumu sāks nodrošināt 27. septembrī, ikgadējās Starptautiskās nedzirdīgo nedēļas laikā.

Starptautiskās nedzirdīgo nedēļā šogad īpaši uzsvērts informācijas pieejamības jautājums, jo nedzirdīgajiem nepieciešamo informāciju kvalitatīvi var nodrošināt tikai zīmju valodā vai ar subtitriem.

Pētījumos visā pasaulē konstatēts, ka skaidrai komunikācijai ir būtiska loma cilvēku veselībai un tā palielina izredzes uz pozitīvu ārstēšanas rezultātu, īpaši būtiski tas ir nedzirdīgu cilvēku gadījumā.

Sandra Gerenovska, Latvijas Nedzirdīgo savienības prezidente, stāsta, ka “latviešu zīmju valoda un latviešu valoda ir divas atšķirīgas valodas, tāpēc vairākiem nedzirdīgiem – zīmju valodas lietotājiem, sazināšanās latviešu valodā pat rakstiski var būt milzīgs šķērslis. Kad dzirdīgi cilvēki dodas uz aptieku, lai iegādātos medikamentus, viņi var runāt ar farmaceitu, uzdot jautājumus par viņiem interesējošiem medikamentiem un izlasīt drukātās norādes uz produkta marķējuma. Diemžēl daudziem nedzirdīgajiem tas nav iespējams. Viņi parasti zāles nopērk bez konsultācijas ar farmaceitu un paļaujas uz ģimeni un draugiem, kuri palīdz izskaidrot, kā tās lietot.”

“Esam ļoti priecīgi par tādu ideju un tik vienkāršu tehnisku risinājumu saziņai ar nedzirdīgu pacientu. Līdz šim centāmies izprast pacienta sacīto pēc lūpu kustībām un rakstveidā. Bet tas vienmēr ir nepietiekami, jo pacientam jābūt iespējai bez ierobežojumiem paust savas problēmas un vajadzības, farmaceita konsultācijai jābūt niansētai, kā arī jābūt pilnīgai pārliecībai par to, ka pacients ir sapratis un zāles lietos pareizi,” uzsver “Dzirciema” aptiekas vadītāja Sigita Čulkstena.

Pakalpojums tiek nodrošināts sadarbībā ar Latvijas Nedzirdīgo savienību. Kvalificēti zīmju valodas tulki attālināti caur Skype katru darba dienu no pl. 8.30 līdz 17 nodrošinās sarunu starp nedzirdīgu apmeklētāju un farmaceitu.

“Dzirciema” aptieka nodrošinājusi planšetdatora uzstādīšanu pie kases, kas šo saziņu padara krietni ērtāku. Tāpat zīmju valodas tulku attālināti varēs izmantot gadījumos, kad nepieciešama akūtā palīdzība Valsts zobārstniecības centrā (zobu raušanā un labošanā, sejas traumu ārstēšanā).

Sandra Gerenovska atzīmē, ka “Latvijā ir apmēram 2000 cilvēku, kuriem latviešu zīmju valoda ir dzimtā valoda, un attālināta zīmju valodas tulka izmantošana ir viens no risinājumiem, kā uzlabot aptiekas pakalpojuma pieejamību viņiem. Mūsdienu informācijas un komunikācijas tehnoloģiju sniegto risinājumu izmantošana ir solis uz vienlīdzīgu iespēju nodrošināšanu nedzirdīgiem cilvēkiem.”

Latvijas Nedzirdīgo savienība cer, ka arī citas aptiekas sekos šim piemēram Latvijā, kas atvieglos savstarpējo komunikāciju starp nedzirdīgo apmeklētāju un farmaceitu un paaugstinās farmaceita darba efektivitāti.

LA.lv